如何把商品和服务的特性有趣地表现出来,这是国外广告设计策划者绞尽脑汁思考的问题。于是一些幽默诙谐的广告说明词便随之而出。比起国内利用明星争相鼓吹自己是“蜚声世界”“誉满全球”及“领导世界新潮流”之类自吹自擂的广告,令人耳目一新,效果出人意料。
一家美国报纸刊登了这样一则广告:“招聘女秘书,长相像妙龄少年,思考像成年男子,处事像成熟女士,工作起来像一头驴子!”
英国一家报纸的广告则是:“本牙科医生迫切需要一位女秘书兼接待员,请打电话联系,如无人接电话,则该职位仍然空着。”
荷兰一家旅行社的广告是:“请飞往北极度蜜月吧!当地夜长24小时。”
日本一家美容院外面挂的广告牌写道:“请不要向从本院出来的女人调情,她或许就是你的外祖母。”
美国一家餐馆请出高手挂出广告:“请到这里用餐吧,否则你我都要挨饿了!
”
德国一家法语学习班的招生广告说:“如果你听了一课之后不喜欢这门课程,你可以要求退回你的学费,但你必须用法语说。”
荷兰一家花店开张的广告为:“送几朵花给你所爱的女人——但是,请不要忘了你妻子!”
“滴此眼药水后,将眼睛转动几下,可使眼药水遍布全球。”这是法国一家制药公司的广告。
美国一家报纸刊登了一则痔疮治疗广告:“我们会治好您的痔疮,否则保留您的钱,也保留您的痔疮。”
“我们屈居第二,自当全力以赴。”这是美国一家电器公司的广告。此广告一出,该公司营业额倍增。跟踪调查结果表明,看到这则广告的人一致认为:“广告甘认第二,说明质量相当可靠”,“又在力争上游,必然具有生机。”
世界十大广告公司之一的美国奥美广告公司负责人说:“幽默广告与美妙产品相得益彰。而广告中假话、大话、套话,会断送产品的前途。”
摘自《都市文化报》2007年3月22日
编辑/李小灵